March 13th, 2012

Кандагарские раскладки



10.03.2012 американский солдат в Кандагаре хладнокровно убил по газетным данным 16 женщин и детей, якобы самовольно ночью отлучившись с американской военной базы при полном вооружении.


Карзай и афганские сми число жертв сводят к 20.

И здесь начинается война пропаганд (именно во мн.ч.). Сначала извиняется командующий войсками НАТО в Афгане Джон Аллен.Collapse )

Туркестанская элита-8

Продолжение, начало в частях
1, 2, 3, 4,5, 6, 7.



Aксакалы у лесного отдела во время проведения выставки в 1909 г. Фото отсюда: http://photoarchive.spb.ru:9090/www/showChildObjects.do?object=2511485845

Попристальнее надо присмотреться к лесному отделу по ходу экскурсии по Туркестанской юбилейной выставке 1909 г. В павильоне был помещен портрет и бюст бывшего председателя юбилейной выставки И.И.Краузе, скончавшегося накануне выставки 08.08.1909 г. по ст.ст., его многочисленные награды и коллекции по лесоводству, минералогии, ботанике, фармацевтике и пр. Одна из первых опубликованный статей ботаника И.И.Краузе называлась «О нефтяных источниках близ Намангана в Кокандском ханстве». Это надо запомнить, ботаник И.И.Краузе одной ногой в капитализме стоял еще в Х1Х в.: «нефть — кровь экономики».Collapse )

Закон Парацельса в языкознании

Сегодня занимался украинской мовой. Переводил с русского на украинский фразу «На худой конец брошу я тебя в яму с медведями». Получилось: «На мизерний кинец шибану я тоби в ковбаню с бурмилами». Песня! Очень лирично.

Но есть непереводимая коннотация. Типа: «- В яму? - Да! На худой конец...» Тогда получается: «На мизерний чоловічий статевий член...» Не то...

Наверное, происки австро-венгерской разведки. Называется «венгерский путь развития языка». В любом языке есть иностранные заимствования. Грань шаткая: больше-меньше, язык от этого богаче-беднее. Шутят, что в венгерском языке только два русских слова: колхоз и спутник. Невозможно было перевести.

Если все слова в языке исконные (исконность всегда искусственная,-Collapse )